Vietnamese Sound Horizon FC

Tháng Tư 2, 2009

Moira – 07 – 死と嘆きの風の都

Filed under: LYRICS, Moira — Chương Tử @ 3:42 sáng

死と嘆きの風の都 // Ιλιον

Illion // Shi to nageki no kaze no miyako

Chết chóc và oán than nơi vương quốc thần Gió

——
.

.
.

Cassandra, Melissa and their apprentices : The hetaera

Các kỹ nữ cao cấp : Cassandra, Mellisa và những kỹ nữ học việc

「急いで、貴女達。άνεμοςの神官様お待ちよ」

Isoi de, kijoutachi. Anemos no shinkan-sama omachi yo

Nhanh chân lên, các quý cô. Thần quan Anemos đã đợi lâu lắm rồi đấy.

「おい新入り、グズグズしてことはあたいの鉄拳が火を噴くよ」

Oi shin-iri, GEZUGEZU shite koto wa atai no tekken ga hi wo fuku yo

Này, người mới, cứ rề rà thế sẽ bị đánh thảm lắm đấy!

「ごめんなさい」

Gomennasai

Xin lỗi ạ.

.

.

(more…)

Moira – 02 – 神話

Filed under: LYRICS, Moira — Chương Tử @ 3:38 sáng

神話

-Μυθος-
Shinwa / Mythos / Thần thoại


.

.

In the beginning, Chaos fills the world. After a while, the mother of all life awakens.
Khởi nguyên, thần Hỗn độn bao trùm cả thế giới. Sau đó, bà mẹ của vạn sinh thức tỉnh.

.

She created children from this world of Chaos. They are the Genesis. They were Gods we called Muse.
Bà tạo ra những đứa trẻ từ thế giới hỗn nguyên. Họ là những Nguyên thần, những vị thần mà ta gọi là Muses.

.

Melos and Harmoniā conceive
Thần Âm hưởng và thần Âm giai kết hợp
Heōs and Nyx.
sinh ra thần Hoàng hôn và nữ thần Đêm.
Melos and Harmoniā conceive
Thần Giai điệu và thần Âm giai kết hợp
Helios and Feggari.
sinh ra thần Mặt trời và thần Mặt trăng
Heōs and Nyx conceive
Thần Hoàng hôn và nữ thần Đêm kết hợp
the relatives of Gae.
sinh ra các anh em Gae (thần biển).
Helios and Feggari conceive
Thần Mặt trời và thần Mặt trăng kết hợp
the relatives of Thalassa.
sinh ra các anh em Thalassa (thần đất).

(more…)

Tháng Một 21, 2009

Moira – 13 – 奴隷達の英雄

Filed under: LYRICS, Moira — Chương Tử @ 7:02 sáng

奴隷達の英雄

(Người anh hùng của dân nô lệ)
– Elefseuf/Ελευσευς –

Freedom or Death…

Tự do hay là chết…
Carved into history is the proof of the battle to which they live.

Khắc trên bia sử là bằng chứng cho cuộc chiến mà họ đã sống vì.

あの日の少年には 空を征く鳥が何よりも自由に見えた

ano hi no shounen ni wa sora wo yuku tori ga nani yori mo jiyuu ni mieta

Cậu bé của ngày xưa đó đã từng tin cánh chim trên trời cao kia có thể bay đến bất cứ đâu
Θυελλα
の気紛れで 為す術もなく地に堕ちるというのも知らずに

thyella no kimagure de nasusubemo naku chi ni ochiru to iu no mo shirazu ni
Cuối cùng cũng hiểu sự thất thường của Thyella là không sao tránh khỏi

(more…)

Moria – 12 – 死せる乙女その手には水月

Filed under: LYRICS, Moira — Chương Tử @ 6:49 sáng

せる乙女その手には水月

Παρθενος / Shiseru otome sono te ni wa suigetsu
Trinh nữ ra đi, trong tay vẫn giữ lấy bóng trăng trên làn nước


The offering to a cruel god, a sacrifice is the name of the ritual.

(Cúng tế cho vị thần độc ác, “hiến sinh” chính là tên của nghi thức ấy.)

Who is the assailant, and who is the sufferer?

(Ai là kẻ gây ra, và ai là kẻ gánh chịu?)

Destiny selects the victims, and buries them deep

(Số phận chọn lấy nạn nhân, và vùi họ xuống tận cùng…)

(more…)

Moira – 11 – 星女神の巫女

Filed under: LYRICS, Moira — Chương Tử @ 5:59 sáng

星女神の巫女

-Αρτεμισια / Artemisia-

いつの世も 星屑は人を導き 人を惑わす

At any given period of time, stardust will either lead or mislead mankind.

(Dù là thời đại bất kì nào đi nữa, những ánh sao có thể dẫn lối, cũng có thể chỉ sai đường cho nhân loại.)

生を憂う娘にも 愛に狂う女にも その光は同様に降り注ぐ……

(A girl who is anxious about her life, a woman who is a lunatic for love, equal on them, the light shines down.)

(Người con gái đắn đo về đời mình, người phụ nữ nguyện hiến sinh cho tình yêu, cả hai người đều được ánh sáng chiếu rọi.)

(more…)

Tạo một website miễn phí hoặc 1 blog với WordPress.com.